прости, друг, че-то оно совсем странным получилось
Две с половиной истории
На Хайгейтском кладбище похоронено много знаменитых людей.
- Ты кого-то ищешь?
***
Алукард валялся в старой части Хайгейтского кладбища и пачкал донорской кровью чье-то надгробье. Оранжевые очки были разбиты, а шея Алукарда неестественно вывернута.
Вставать Алукард не собирался. Зачем?
Кровь пропитывала рукав плаща, стирала печать Кромвеля на перчатке и перекрашивала мелкие белые цветочки, растущие у края могилы, в темно-бордовый.
Приятно пахли рододендроны.
Алукард смотрел на луну и размышлял о жизни, Вселенной и всем таком прочем.
Все такое прочее включало в себя последние полчаса алукардовой нежизни. За эти полчаса Алукард успел прогуляться по кладбищу, отдать должное тихой прекрасной ночи и дать расстрелять себя третьесортному вампиру. Все шло по плану. Случайности начались потом. Изрешетив Алукарда из своего «Ингрэма», вампир вдруг всхлипнул, схватил отлетевший в сторону алукардовый «Косулл» и пустил себе пулю в лоб.
Если бы во время падения Алукард не свернул себе шею, он смотрел бы сейчас не на луну, а в другую, более правильную, сторону. И голоса, донесшиеся из рододендронов, не стали бы для него неожиданностью.
- Ну, что такое! - взвизгнул кто-то. - Это реверанс? Он просто свалился!
- Свалиться тоже допустимо, милая.
- Я бы даже сказал, не столько свалился, сколько упал.
- Валяться - против правил!
- Пусть встанет и сделает реверанс! Я настаиваю.
Кто-то очень профессионально вправил Алукарду шею.
- Прошу прощения, - сказал этот кто-то.
Кто-то другой подал Алукарду руку.
Еще кто-то зашвырнул его «Косулл» в кусты.
- Человек с мозгами не должен носить огнестрельное оружие! - возмутился кто-то четвертый. - Всегда есть способ, и гораздо лучший, добиться того же самого с помощью ума!
- А теперь сделай реверанс!!! - хором потребовали кто-то пятый и шестой.
А кто-то седьмой промолчал.
- Снятие печати до третьего уровня, - пообещал Алукард, созерцая кучку призраков.
***
- Ты кого-то ищешь, девочка?
Интегра идет по Хайгейтскому кладбищу мимо потухших факелов и сломанных колонн, стараясь не натыкаться на ангелов и цепляясь плащом за сухие ветки.
- Нам кажется, ты кого-то ищешь...
И не обращая внимания на голоса за ее спиной.
- Ты ищешь своего воображаемого друга?
Интегра продолжает идти вперед.
- Не надо стесняться, у всех детей есть воображаемый друг, милая.
Где-то здесь похоронен Абрахам Ван Хелльсинг, это отчасти успокаивает Интегру.
- Это не я разбила вазочку из цветного стекла, говоришь ты, это мой воображаемый друг.
- Это не я убила своего дядю, говоришь ты, это мой воображаемый друг.
Интегра осторожно обходит еще одного ангела.
- Но никаких воображаемых друзей нет, милая.
И еще одного.
- Посмотри, куда тебя завело твое воображение! Ты носишь мужские костюмы и куришь сигары.
Интегра оборачивается.
- А твое имя? - раздается за ее спиной.
- Твои родители были математиками?
- Снятие печати до третьего уровня, - приказывает Интегра.
- Знаешь, в чем проблема всех воображаемых друзей, милая? Ты их слышишь, а они тебя нет.
***
- Ring around the Rosie, а pocketful of posies. Ashes, ashes. We all fall down! - пропела леди в сером.
- Только не «аshes, ashes», а «a-tishoo, a-tishoo», - поправил ее невысокий мужчина с бакенбардами.
- «Hush! hush! hush! hush!» - не согласился с ним джентльмен с тростью в руке, - И если уж на то пошло, начинается с «Ring-a-ring-a-roses»...
- А заканчивается: «We're all tumbled down». - Леди с золотыми волосами поправила прическу.
- «Ring-a-ring...» - это вообще-то калька с немецкого. - Молодой человек улыбнулся. - Сейчас вспомню... «Ringelringelreihen, wir sind der Kinder dreien...» А в польской версии...
- В Венеции! Реверансы были в Венеции! Но никто, конечно, не помнит.
- А суть в том...
Призраки дружно посмотрели на Алукарда.
- Все вместе поем песенку, а потом падаем. Кто упадет последним - тот рассказывает историю. Если расскажешь хорошую историю - сможешь вернуться домой.
- Итак, начали!
- «Вara no hanawa da te wo tsunagou yo, poketto ni hanataba sashite, hakkushyon! hakkushyon! minna korobo».
- ...Кто привел японских туристов?
- Я... Они заблудились... они милые...
- Отведите их обратно.
- Итак, начали еще раз!
- Ring-a-ring-a-roses...
***
- Это розы, девочка, не оцарапайся. Сейчас направо.
- У розового куста всегда поворачивай направо. У спящего ангела - налево.
Интегра жалеет, что не взяла с собой меч.
- Сюда, милая.
У спящего ангела Интегра сворачивает налево.
- А теперь все время вперед.
Впереди ее ждут надгробия, склепы и обелиски.
- Обелиски - это от дьявола, чтобы не сидел на могиле.
***
Алукард сидел на чьей-то могиле.
- Ты бы снял плащ, плащ и кровь - плохое сочетание, вспомни Геракла, - посоветовал ему седьмой призрак.
- Моя очередь! - призвал всех к тишине призрак леди с золотыми волосами. - Я расскажу вам стихотворение.
- Они плохие! - Призрак, не любивший огнестрельное оружие, вскинул руки. - Плохие. Стихи вашего трусливого мужа никуда не годятся! Все это знают!
- Давайте, я расскажу про... - Призрак джентльмена с тростью в руке нахмурил лоб.
- Расскажите что-нибудь веселое, на староанглийском, - попросил призрак улыбающегося молодого человека.
- «Базар гоблинов», хотите? - предложил призрак леди в сером.
- Гоблинов не существует! Ни гоблинов, ни вампиров!
- И почему все нарушают правила?!
- Я смирилась с отсутствием реверансов! Я могу говорить вне очереди!
- Если мы будем говорить одновременно...
- Раз, два, три, четыре, пять...
- Ничего, я повторяю, ничего...
- Это были хорошие стихи! Не вам ругать моего мужа!
- Не мне? Я выкрал «Джорджину, герцогиню Девонширскую», купленную на аукционе Кристи за 10 100 гиней, я разбираюсь в искусстве!
- Кстати, Кристи - мое первое имя, а Джорджина - второе...
- Шесть, семь, восемь, девять, десять...
- А кто придумал наркоз?!
- Выплыл ясный круглый месяц...
- На каком языке мне повторить?
- А за месяцем луна, мальчик девочке слуга.
- Пусть он рассказывает!!!
Призраки воззрились на Алукарда.
- У тебя очень мало времени, - предупредил его седьмой призрак. - Но ты, главное, не паникуй.
***
- Осторожно, лисья нора...
- Алукард, - мысленно зовет Интегра. - Алукард!
- Ох, уж эти лисы... А вампиров не существует, глупенькая.
- Мы-то знаем.
Интегра замирает у края свежей могилы.
- Вот и пришли, милая.
Ей на плечи опускается белая накидка. Кто-то снимает с нее очки.
- Так и стой, милая.
- Никуда никогда отсюда не уходи.
***
- Хорошая история, - сказали призраки.
- Интересная...
- Новая...
- Ладно, можешь идти.
- Не заблудись.
- У спящего ангела - налево.
- Твоя леди тебя ждет.
- Но, вообще-то, ты уже опоздал.
***
Алукард подходит к Интегре.
- Правда, красиво? - говорит кто-то у него за спиной.
- Белый мрамор. Простоит вечно.
- Цель уничтожена, - отчитывается Алукард. - Будут ли другие приказания, Интегра Артур Файрбрук Вингейтс Хелльсинг?
Интегра молчит.
- Она не ответит...
- Тогда я возвращаюсь в поместье Хелльсингов.
Алукард разворачивается и уходит.
- Это все?
К голосам подплывают остальные призраки.
- И это все?
- Он ее не поцеловал?
- Он не знает правил?
- Он, что, не из Лондона?!!
- Проклятые иммигранты!
- А казался таким милым молодым человеком...
- Чтоб его у стены похоронили!
- Чтоб его за стеной похоронили!
- Чтоб его вообще!..
- Да, он из румын! Знаете, как они к кладбищам относятся?!
- А мы хвалили его историю!!!
- Какую историю?
***
Когда взбешенная Интегра врывается в свою спальню, Алукард уже сидит на ее постели и лениво потягивает через соломинку кровь четвертой группы. Его плащ живописно валяется на полу.
- Я думал, власти Хелльсингов надо мной пришел конец... - разочарованно замечает Алукард.
Интегра в ярости трясет головой. С ее волос все еще сыпется мраморная крошка.
- Если я умру - ты умрешь вместе со мной, - обещает Интегра. - Пшел вон отсюда!
- Значит... - уточняет Алукард. - Мы умрем в один день?
***
- Историю о девушке...
- ...со светлыми волосами...
- ...и голубыми глазами...
- О девушке в белом платье и с клеткой в руках...
- А в клетке чья-то голова...
- Так и сказал: «Чья-то голова»...
- А девушка ее не целовала?
- Голову?
- Просто, знаете, были случаи...